Elu nagu Marani filmis

Postitan hilinemisega ka lubatud Eesti Päevalehe artikli või tõlgenduse minu hundiloost. Artikkel ilmus samaaegselt nii 20. septembri veebiväljaandes (tasulisena) kui ka paberlehes. Pärast ajakirjanikuga toimunud telefonivestlust ja omapoolseid selgitusi jäin põnevusega ootama tulemust. Ja ei pidanud pettuma. Juba ajakirjanike poolt kasutatav keel on teistmoodi: “Mänd krahmas”, “tähendas” ja “märkis”. Lisaks on teksti sattunud paar väiksemat Elu nagu Marani filmis